Demonstratives: THIS, THAT, THESE, THOSE

Zaimki /przymiotniki/ wskazujące, jak nazwa sugeruje, używane są do wskazywania czegoś lub kogoś. W języku angielskim istnieją cztery słówka, które stosujemy w roli zaimków /przymiotników/ wskazujących: this, that, these i those.


This (ta/ten) i these (te/ci) są używane do mówienia o rzeczach lub osobach blisko nas. Jako przymiotniki znajdują się przed rzeczownikami i do nich konkretnie się odnoszą. Możemy je przetłumaczyć 1:1 na język polski.
Przykłady:

This movie is so funny! 👉 Ten film jest bardzo śmieszny!
These shoes are too tight. 👉 Te buty są za ciasne.


Przymiotniki that (tamta/tamten) i those (tamte/tamci) są używane do mówienia o rzeczach lub osobach daleko od nas.
Przykłady:

That car is really expensive. 👉 Tamten samochód jest naprawdę drogi.
② Can you pass me those crayons? 👉 Czy możesz podać mi tamte kredki?


Słówek thisthatthese those używamy również w roli zaimków. I tu zaczynają się schody.. 
Z perspektywy języka angielskiego nic, poza ich funkcją się nie zmienia. Spójrzmy na 4 kolejne przykłady:

① This is a nice cup of tea. = This cup of tea is a nice cup of tea.

Zaimek "this" zastąpił zwrot "this cup of tea", czyli "ta filiżanka herbaty". Usunęliśmy zbędne "cup of tea", żeby się nie powtarzać i na początku zdania został nam sam zaimek "this". A teraz wersja polska:

👉 To jest dobra herbata. = Ta herbata jest dobrą herbatą.

Po polsku "ta herbata" zmieniła się w słówko "to", które jest nieco inne niż "ta", ale przynajmniej możemy się domyślić, że filiżankę tejże herbaty mamy blisko siebie.

② Whose shoes are these? = Whose shoes are these shoes?

Wszystko elegancko: zamiast powtarzać "these shoes" użyliśmy zaimka "these" i wiadomo, że o "te" buty chodzi. A po polsku:

👉 Czyje to są buty? (= ewentualnie możemy powiedzieć Czyje są te buty?)

Jak widać, również w tym przypadku po polsku możemy zastosować zaimek "to". Z perspektywy języka angielskiego nie do pomyślenia jest używać zaimka "to" (this lub that) z czasownikiem w liczbie mnogiej "są". This that zawsze występuje z czasownikiem w liczbie pojedynczej, a these those z czasownikiem w liczbie mnogiej. Natomiast po polsku... wolna amerykanka ;).

③ What’s that? = What's that thing?

Wszystko jasne? Rzeczownik "thing" pominęliśmy, bo "that" jest zaimkiem, więc nam wolno. Wciąż wiadomo, że chodzi o coś, co jest daleko od nas. Tymczasem po polsku:

👉 Co to jest? 

Zwróć uwagę, że choć ze zdania angielskiego wynika, że rzecz, o którą pytamy jest daleko od nas, po polsku nie powiemy: Co tamto jest?;) Zatem ni jak z polskiego zdania nie wynika, czy pytamy o rzecz, która jest blisko czy daleko. Pozostaje gestykulacja.

④ Those are very expensive shoes. = Those shoes are very expensive shoes.

Znowu, usunęliśmy zbędne "shoes", zostało "those" w roli zaimka, który wskazuje, że buty są gdzieś w oddali. A po polsku:

👉 To są bardzo drogie buty. (No bo przecież nie: Tamto to są drogie buty..)

Nic dodać, nic ująć. Język polski jest w tej kwestii bardzo oszczędny, lecz, z perspektywy Brytyjczyka, również szalenie nielogiczny. Całe szczęście, nie uczę Brytyjczyków polskiego!😅


To tyle, jeśli chodzi o demonstratives ogółem. Mam nadzieję, że choć trochę pomogłam w ich opanowaniu;).
Jeśli chodzi o słówko that, oprócz bycia demonstrative'm, pełni ono wiele innych, ważnych funkcji, których nie sposób poruszyć w jednym wpisie. Z pewnością więc, jeszcze się na naszym blogu pojawi. ☺


A tymczasem, prosta grafika podsumowująca użycie thisthatthese those w roli przymiotników/zaimków wskazujących.



Na koniec jeszcze 2 linki:

1. Ten link przeniesie Was do kanału na YT, gdzie Brytyjka Lucy objaśni Wam zasady wymowy this, that, these i those, która sprawia uczącym się angielskiego niemały problem.

2. A pod tym linkiem znajdziecie ćwiczenia typu "Wybierz poprawną opcję", które pomogą w ogarnięciu poprawnego używania demonstratives w zdaniach.

Enjoy! 😊

Komentarze

Popularne posty z tego bloga

Czasy angielskie - tabela (E8)