Przyimek INTO - do, w czy na?
⭓ Przyimek into to zlepek słówek in oraz to. Ma to wpływ na jego znaczenie, którym jest przede wszystkim wskazywanie kierunku do środka/wnętrza czegoś, np.
He's gone into a shop across the road. 👉 Wszedł do sklepu po drugiej stronie ulicy.
Could you help me hammer a nail into the wall? 👉 Możesz mi pomóc wbić gwóźdź w ścianę?
She jumped into a taxi and rushed to the station. 👉 Wskoczyła do taksówki i pojechała na dworzec.
She jumped into a taxi and rushed to the station. 👉 Wskoczyła do taksówki i pojechała na dworzec.
⭓ Jak zauważyliście, na język polski into tłumaczymy najczęściej jako do lub w.
A jak będzie w przypadku wykorzystania przyimka into w kontekście zamiany jednej rzeczy w inną? Zobaczmy:
Peel the cucumber and chop it into small cubes. 👉 Obierz ogórka i pokrój go w kosteczkę.
Her
last novel was translated into nineteen languages. 👉 Jej ostatnia powieść została przetłumaczona na
dziewiętnaście języków.
⭓ Jak widać, w takim kontekście into tłumaczymy, podobnie jak wcześniej, jako "w", a także jako "na".
⭓ Warto znać również wyrażenie be into something - "interesować się czymś". Oto przykład:
Kate's
really into classical music. 👉 Kate
naprawdę interesuje się muzyką klasyczną.
Na koniec Kate, która oprócz muzyki klasycznej wręcz przepada za majsterkowaniem! 😉
Komentarze
Prześlij komentarz